Skip to content
Home » 为什么尔撒(愿他平安)用阿拉姆语说话而福音确实用希腊语写的?

为什么尔撒(愿他平安)用阿拉姆语说话而福音确实用希腊语写的?

  • by

            虽然先知(愿他平安)说阿拉伯语,但这不就像古兰经是中文的吗?

            这是一个很好的问题。 可能和它一起的还有另一个问题。 虽然我们在问“为什么”,但我们也想知道这是否也以某种方式否定或反驳了真主启发《引支勒》的这一说法。 因为毕竟这与《古兰经》的启示方式不同。 所以让我们分几个步骤来讨论这点。

            首先,与汉语-阿拉伯语的类比并不准确。 汉语和阿拉伯语之间没有真正的历史关系。 因此,向阿拉伯语社会展示一本中文书籍只会变成无意义的话。 毫无疑问,真主确实有能力奇迹般地做这样的事情,但这会造成一本没人能理解的书—尽管是先知(愿他平安)本人。 然后这本书的信息将毫无用处,它很快就会被忽略(因为它不被理解)并且在一代人中会被遗忘—连同对先知的记忆。 不,如果要对社会产生影响(这就是首先将消息传送给先知的原因),这个社会必须先理解先知的消息。

            《古兰经》启示背后的意图是用阿拉伯语给予警告。 以下小节告诉我们:

“我确已把它降示成阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。

12:2《优素福》章

“我这样把它降示为阿拉伯文的智慧。在知识降临你之后,如果你顺从他们的欲望,那末,你对真主的(惩罚)绝无任何保护者,也绝无任何保卫者。”

13:37《雷霆》章

“我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。”

42:7《协商》章

“我确已以此为阿拉伯文的《古兰经》,以便你们了解。”

43:3《金饰》章

            优素福阿里对43章(协商)的第七节的评论说“城市之母”是麦加城,“古兰经在阿拉伯语中的意义在于它对在被宣传的人们来说是简单易懂的”(#4533)。所以目的是发出警告,以便阿拉伯人,尤其是麦加的阿拉伯人可以受到警告,以学习“智慧”等。要做到这一点,就必须用阿拉伯语。

            但《引支勒》不仅是传递给犹太人的消息,也是给所有民族的消息。 在先知麦西哈尔撒(耶稣—愿他平安)的时代,世界基本上讲希腊语。 由于大约三百年前亚历山大大帝的征服,世界上大部分地区(包括在尔撒—愿他平安—时代统治的罗马人)都使用希腊语。 今天英语算是类似的情况。 由于英国过去的殖民统治,当今世界的国际语言是英语。 当今世界的主要力量(美国)由于英国而使用英语,因此英语几乎是普遍的。于是,我虽然是瑞典血统,但正在用英语写这个博客,因为我的英语比我的瑞典语更好,而且我知道你可能看不懂瑞典语博客。

            当时的犹太人也采用希腊语,所以大多数人都是双语的。 事实上,犹太人开始大量使用希腊语,以至于他们在麦西哈尔撒(愿他平安)之前大约200年将《讨拉特》和《宰逋尔》翻译成希腊语。这种翻译被称为七十士译本。七十士译本被当时的犹太人甚至非犹太人广泛阅读。 请从我的considerthegospel博客中查看此处和此处以了解有关七十士译本的更多信息。七十士译本的关键作用是,在先知麦西哈尔撒(愿他平安)的时代,圣书的希腊文比原始希伯来文的被读得更多。

            麦西哈尔撒(愿他平安)本人可能会说一些希腊语,因为我们在《引支勒》中多次发现非犹太希腊人和罗马人与他交谈。 然而,他会用阿拉姆语对他的门徒(同伴)说话,因为那是当时加利利犹太人天生的语言。

            但《引支勒》的作者绝对是双语的,因此能说流利的希腊语。 马太的职业是税务员,因此经常与讲希腊语的罗马人一起工作。路加是希腊人,因此希腊语是他的母语; 约翰马克来自耶路撒冷(Al Quds),因此是一个讲希腊语的犹太人;约翰来自一个富裕的家庭(因此受过教育),他一生的大部分时间都生活在巴勒斯坦以外的地方,因此能说流利的希腊语。

            他们正在向全世界传递《引支勒》的信息。因此,为了确保当时的世界能够理解,他们用希腊语写了下来。因为《讨拉特》和《宰逋尔》明确了《引支勒》(正如我在我关于《古兰经》中《引支勒》迹象的文章中所展示的那样),《引支勒》的作者经常引用《讨拉特》/《宰逋尔》,当他们这样做时,他们引用了七十士译本( 希腊《讨拉特》/《宰逋尔》)。 我们从历史中知道,这条消息确实在讲希腊语的中东世界中爆发了。这表明在那时几乎可以期望用希腊语阅读圣经。

            所以这回答了“为什么”它是希腊语。 但是,当这些作家用另一种语言写下麦西哈尔撒(愿他平安)之前用另一种语言所说的内容时,即使他们会双语,安拉还能激励他们吗?麦西哈尔撒(愿他平安)本人曾承诺真主会向他们提供指导。 以下是约翰福音中记载的他临行前与门徒的私下讨论的摘录。 您可以点击此处阅读整个讨论。

15 “你们若爱我,就必遵守我的命令。 16 我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。 17 祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。 18 我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。 19 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。 20 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 21 接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”

22 犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”

23 耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。 24 不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。 25 我还与你们在一起的时候,将这些事情都告诉了你们。 26 但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。 27 我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。

28 “我对你们说过,我去了还要再回到你们这里。如果你们真的爱我,就应当为我去父那里而欢喜快乐,因为父比我大。 29 现在事情还没有发生,我便先告诉你们,到了事情发生的时候,你们就会相信。 30 我不再跟你们多谈,因为世界的王快要来了。他根本没有力量胜过我, 31 但这是为了让世人知道我爱父,父怎么吩咐我,我就怎么做。起来,我们走吧!””

《约翰福音》14:15 – 31

  所以允诺是咨询师、真理的圣灵,会在他们的写作和见证中引导他们,使他们所写的都是真实的。

提摩太书 3:16 进一步解释了这一点:

            圣经都是神所默示的,对教导、斥责、纠正、训练公义都有用,使属神的人可以装备齐全,行各样的善工。

            这里的要点是,他们所写的内容将受到真主本人的指导和启发,因此他们所写的词将是“真主呼出的”。因此,该信息将是安全可靠的—受到真主的启发。

            因此,《引支勒》的启示和宣传方式确实与《古兰经》的启示方式不同。但这是否使它错误、更糟或过时了?我认为要回答这个问题,我们需要承认真主有权以不同的方式做不同的事情。因为先知穆萨(愿他平安)在西奈山上收到了真主手指写在石板上的命令,这是否意味着所有后来的先知也必须在石板上收到他的信息?并且只在西奈山上?因为第一批先知是犹太人,这是否意味着所有先知都必须是犹太人?因为先知诺亚(愿他平安)警告说即将到来的水审判是不是意味着真主的所有审判都是水?我认为我们必须对所有这些问题回答“不”。真主有权力和权利,根据他的主权,选择不同的先知、方法和手段来实现他的旨意。我们的部分是决定消息是否真的来自他。而且由于古兰经本身宣称《引支勒》是受真主启发,而尔撒(愿他平安)承诺了同样的灵感和指导(见上文),否则我们就另当别论了。

            总之,《引支勒》是用希腊语写成的,以便当时更广泛的世界可以理解它。当门徒写下《引支勒》时,他们承诺真主会给予指导和启发—古兰经证实了这一点,宣布这是受启发的。这种启示方式与《古兰经》的启示方式不同,但我们不能告诉真主他的界限是什么。纵观人类历史,他使用了不同的方法、先知和手段来传达他的信息。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *