Skip to content
Home » 《福音》“根据”于谁?

《福音》“根据”于谁?

  • by

最近我收到了一个我认为很好的问题。我把它复制在这里。

嗨,你能解释一下为什么有一个根据路加的说法,根据《引支勒》的约翰的说法吗?据我所知,“根据”一词是指根据该人的有感而发。

因此,我对根据耶稣(愿他平安)的《福音》非常感兴趣,但不是“根据”了路加、约翰的那些等。如果你有副本,我很乐意从你那里得到它。

我认为值得深入回答。让我们考虑一下这个问题,甚至重新表述一下。

https://youtu.be/Bn_9W7p6XvM

“福音”的含义

《天经》的《新约圣经》共有四卷福音书:《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》约翰福音。这些“根据”这些不同的作者是什么意思?这是否意味着有四种不同的福音(或《引支勒》)?它们与“耶稣的福音”有什么不同?这是否意味着这些是“基于他的理解而受到该人启发”?

由于我们先入为主的想法,像这样的问题很容易错失严谨的思考。但要得到一个系统的答案,一个基于知识的答案,我们需要理解“福音”(或《引支勒》)这个词。在希腊文原文(这是《新约》的原文,详见此处)中,福音的词是εὐαγγελίου(读作euangeliou)。这个词的意思是“好消息的信息”。我们通过查看它在古代历史中的使用方式来了解这一点。《旧约》(《讨拉特》 和 《宰逋尔》)是用希伯来语写成的(详见此处)。但是大约在公元前 200 年——在《新约》之前——因为那个时代的世界变得广泛地讲希腊语,当时的犹太学者将《旧约》从希伯来语翻译成希腊语。这种翻译被称为《七十士译本》(有关《七十士译本》的详细信息,请参见此处来自我的其他网页)。从《七十士译本》中,我们可以了解当时(即公元前 200 年)如何使用希腊语词。所以这是《旧约》中的一段,其中εὐαγγελίου(“好消息”)在《七十士译本》中被使用。

“9大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓: 10 从前有人向我报信说:‘看哪!扫罗死了。’他自以为是报好消息,我却抓住他,把他杀在洗革拉,这就是我给他作报好消息的酬报。”

《撒母耳记下》 4:9-10

这是大卫王(达伍德)谈到有人如何带来敌人死亡的消息时的一段话,认为这对国王来说是个好消息。 “好消息”这个词在公元前 200 年的希腊《七十士译本》中被翻译为εὐαγγελίου。所以这意味着 εὐαγγελίου 在希腊语中的意思是“好消息”。

但是εὐαγγελίου也意味着包含“好消息”的历史书籍或文件。例如,殉道者查士丁是福音的早期追随者(他将与先知 (愿他平安) 的同伴的“继承者”完全相同)和广泛的作家。当他写道“……但在福音书中也写到他说……”时,他以这种方式使用了εὐαγγελίου(查士丁,与特利弗的对话,100)。在这里,“好消息”这个词用来表示一本书。

在标题“根据……的福音”中,εὐαγγελίου(福音)一词具有该词的第一个含义,同时也暗示了第二个含义。 “马太福音”是指马太书面记录的好消息。

“福音”与“新闻”的比较

现在,今天的“新闻”一词具有相同的双重含义。 “新闻”的主要含义是正在发生的戏剧性事件,例如饥荒或战争。但是,它也可以指向我们报告这些“新闻”项目的机构,例如英国广播公司、半岛电视台或美国有线电视新闻网。在我撰写本文时,叙利亚内战正在制造大量新闻。我说“我要听英国广播公司叙利亚新闻”是很正常的。这句话中的“新闻”主要指事件,但也指报道事件的机构。但英国广播公司并没有编造新闻,关于英国广播公司的新闻也不是——它是关于戏剧性事件的。想要了解新闻事件的听众可能会收听来自多个机构的多条新闻报道,以获得更完整的整体视角——所有这些都是关于同一新闻事件的。

同样,福音是关于尔撒–耶稣(愿他平安)。他是新闻焦点的对象,只有一个福音。注意马可如何开始开篇他的书。

“耶稣基督福音的开始。”

马可福音 1:1

只有一个福音,它是关于耶稣(尔撒–愿他平安),他有一个信息,但是这个信息是由马克写在一本书中的,这本书也被称为《福音》。

福音书——就像《圣训》

你也可以将其视为《圣训》。同一事件的《圣训》来自不同的叙述者或叙述者链。事件是一回事,但记者链可以不同。《圣训》的事件或说法与叙述者无关——而是关于先知穆罕默德 (愿他平安) 所说或所做的事情。福音书完全相同,只是传述世系链只有一个链接长。如果你原则上接受一个传述世系(在像布哈里和穆斯林这样的学者做了适当的检查之后)可以准确地报告先知穆罕默德 (愿他平安) 的言行,即使可以通过不同的叙述者回溯到不同的传述世系同样的事件,为什么很难接受福音作者的一个链接或一个叙述者的长“传述世系”?这是完全相同的原则,但传述世系链要短得多,也更清楚,因为它在事件发生后很快就被写下来了,而不是像布哈里和穆斯林学者布哈里和穆斯林在减少他们的口头传述时所做的那样几代之后写作的时期。

福音书作者并不是受到他们自己的启发

尔撒(愿他平安) 向这些福音书的作者承诺,他们所写的内容是受到真主的启发——写作并非来自他们人类的灵感。《福音》和《古兰经》都是这么说

“25 我还跟你们在一起的时候,就对你们讲了这些事。 26 但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。”

《约翰福音》14:25-26

当时,我启示众门徒说:“你们当信仰我和我的使者。”他们说:“我们已信仰了,求你作证我们是归顺的人。”(第五章 筵席马以代)

所以他们制作的书面文件——我们今天拥有的福音书——并不是受到他们的启发。他们受到真主的启发,因此值得认真考虑。《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》一直是(因为它们是在一世纪写成的)耶稣的福音——他们是它的记者。阅读他们的著作以阅读耶稣(尔撒 -愿他平安)的信息,并了解他所教导的“好消息”。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *