Home » 可靠且不变 (Reliable & Unchanged)

可靠且不变 (Reliable & Unchanged)

《引支勒》被破坏!《古兰经》就此怎么说?

  • by

我有很多穆斯林朋友。因为我真主阿拉的信徒,同时也是《引支勒》的信徒,所以我经常和我的穆斯林朋友交流信念和信仰。虽然在真正意义上,我们有太多的共同点,比我和一些不信奉真主阿拉或是对生活没有信仰的世俗西方人之间要多。然而在我的谈话中,几乎无一例外地听到这样的说法: 《引支勒》 (和《宰逋尔》和《讨拉特》构成了《古兰经》)是被侵蚀或改动过的,这导致了我们今天所阅读到的内容相比最初由先知和真主阿拉的门徒所启发和书写的是有诸多错误和退化的。这是一个很重要的控诉,这意味着我们不再能相信今天所读的《圣经》能揭示真主的旨意真理。我阅读和研究了《圣经》(《天经》)和用英语翻译了《古兰经》,并开始研究圣行。令我吃惊的是,这种对《圣经》的态度虽然在今天很普遍,但我在《古兰经》中却得不到证实。事实上,让我吃惊的是,《古兰经》对《圣经》重视程度之大。我想简单说明一下我想表达的意思。 《古兰经》如何描述《圣经》(《天经》) 你说:信奉天经的人啊! 你们没有什么信仰,直到你们遵守《讨拉特》和《引支勒》,以及你们的主所降示你们的经典。你的主降示你的经典,必使他们中多数的人更加横暴,更加不信道;故你不要哀悼不信道的民众。(5:68 马以代《筵席》) 另见4:136 假若你怀疑我所降示你的经典,你就问问那些常常诵读在你之前所降示的天经的人们。从你的主发出的真理,确已降临你,故你切莫居于怀疑者的行列, 10:94尤努斯《约拿》 我注意到上述摘录阐述了给信奉“这本书的人”(基督徒和犹太人)的启示来自安拉。现在我的穆斯林朋友们说这适用于最初的启示,但是因为最初的启示已经被破坏了它不适用于今天的经文。但是第二段也肯定了那些正在读犹太《圣经》的人(是现在而不是过去)。它谈论的不是最初的启示,而是《古兰经》被揭示时的经文。这是在大约公元600年的一段时间里揭示给先知穆罕默德(愿真主保佑你平安)的。所以这段经文认可了犹太《圣经》在公元600年的存在。考虑到如下: 在你之前,我只派遣了我所启示的一些男子。你们应当请教深明教诲者,如果你们不知道。 16:43 奈哈勒《蜜蜂 在你之前,我只派遣了曾奉启示的许多男人;如果你们不知道,就应当询问 精通记念者。 21:7 安比雅《众先知 这些谈及了在先知穆罕默德(愿他平安)之前的使徒。但是,至关重要的是,他们申明(在公元600年)他们的追随者仍然掌握着上帝给这些使徒/先知的信息。最初给予的启示并未在先知穆罕默德(愿他平安)时期受到破坏。 《古兰经》说真主安拉的话语不允许被更改 但是从更广泛的意义上讲,《古兰经》并不支持《天经》有过被侵蚀或被改动的可能。请牢记。马以代5:68(法律….福音…是从真主阿拉得到的启示),考虑了以下几点: 在你之前,有许多使者,确已被人否认,但他们忍受他人的否认和迫害,直到我的援助降临他们。真主的约言,不是任何人所能变更的。众使者的消息,有一部分确已降临你了 。6:34 艾奈阿姆《牲畜》 你的主的言辞,诚实极了,公平极了。绝没有人能变更他的言辞。他确是全聪的,确是全知的。… Read More »《引支勒》被破坏!《古兰经》就此怎么说?

《古兰经》取代了《圣经》!《古兰经》对此怎么说?

  • by

我们已经看到《古兰经》和《圣训》都确认《圣经》(由《讨拉特》、《宰逋尔》和《引支勒》构成)没有被更改或损坏(参见此处和此处)。但问题仍然是《圣经》是否被《古兰经》取代、废止或取消。《古兰经》本身对这个想法有什么说法? “我降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经,而监护之。” 5:48  马以代 《筵席》 “在它之前,有穆萨的经典,做世人的准绳和恩惠。这是一本阿拉伯文的经典,能证实以前的天经,以便它警告不义的人们,并做行善者的佳音。” 46:12 《沙丘》艾哈嘎弗 “这是我所降示的吉祥的经典,足以证实以前的天经,以便你用它去警告首邑(麦加)及其四周的居民;确信后世的人,都确信它,而且谨守拜功。 ” 6:92 《牲畜》艾奈阿姆 “我所启示你的,确是真理,足证以前的经典是真实的。真主对于他的仆人们确是彻知的,确是明察的。” 35:31 《创造者》法颓尔   “使者确信主所降示他的经典,信士们也确信那部经典,他们人人都确信真主和他的众天神,一切经典和众使者。(他们说):我们对於他的任何使者,都不加以歧视。他们说:我们听从了,我们恳求你赦宥;我们的主啊!你是最後的归宿。 ” 2:285 巴格勒 “你们说:我们信我们所受的启示,与易卜拉欣、易司马仪、易司哈格、叶尔孤白和各支派所受的启示,与穆萨和尔撒受赐的经典,与众先知受主所赐的经典;我们对他们中任何一个,都不加以歧视,我们只顺真主。 ” 2:136 《黄牛》巴格勒 第一节告诉我们使徒之间没有区别——他们都应该被倾听,第二节说的则是不同先知给出的启示没有区别——他们都应该被接受。在这些小节中没有任何暗示后来的启示可以取代前者而忽略较早的启示。… Read More »《古兰经》取代了《圣经》!《古兰经》对此怎么说?

保罗或者其他圣经作者是否破坏了《引支勒》

  • by

这是一个很好的问题。对我们所有人来说,危险在于,我们可以在脑海中已经有了一个肤浅的答案。“当然是保罗或其他人破坏了它”,我们不用想太多就可以很快回答,主要是因为这只是我们所听到的。或者,我们可以想,“当然不是!多么愚蠢的想法”,同样不知道为什么,但主要是因为我们被人这样教导。这对所有向圣书提问的人来说都是危险的。我们要么立即否定《圣经》(因为我们被教导认为它并不神圣),或者我们立即驳回这个问题(再次因为我们被教导的方式不同)。 除了保罗以外的《新约圣经》作者 考虑到这些因素,我想分享我对这个问题的想法和理由。让我们从保罗以外的作家开始。这些作家是尔撒(愿他平安)的门徒——他的同伴。他们是跟随他的人,倾听他的声音,与他讨论他在私下和公开场合所做的和所说的事情。他们中的一些人,例如约翰、马太和彼得,是尔撒十二个最亲密的追随者的核心圈子的一部分。他们写了《新约圣经》中的八本书。其他人,例如马克,是他更广的圈子里的追随者之一。其余的作者(保罗之外)是尔撒(愿他平安)的兄弟雅各和裘德。他们与尔撒(愿他平安)一起长大,在尔撒(愿他平安)从这个世界离开后,雅各成为耶路撒冷门徒的领袖。事实上,在公元1世纪的犹太历史著作中提到了雅各。在那个世纪,有一位伟大的犹太军事历史学家约瑟夫斯,他为当时的罗马皇帝写了几本历史书。在他的一本书中,他记录了公元62年(尔撒去世后32年)在耶路撒冷发生的事件,他描述了尔撒的兄弟雅各是如何被他的犹太人同胞处死的。这是他的说法: “亚拿纳(大祭司)鲁莽行事,跟随撒都该人,他们在审判时冷酷无情。亚拿努斯认为非斯都死了,阿尔比努斯还在路上,他就有机会了。所以,他召集了犹太公会的法官,将人称基督的耶稣的兄弟雅各和其他人带到那些法官面前。指控他们犯法,然后将他们押下去用石头打死了” 约瑟夫斯,公元93年, 《犹太战争史》 xx 197 约瑟夫斯解释道,公元62年,亚拿纳刚刚在耶路撒冷被任命为大祭司,当时出现了政治混乱。亚拿纳利用这个机会判处雅各死刑。大约30年前,他的父亲(也称为亚拿纳)将尔撒(愿他平安)判处死刑,而儿子亚拿纳很快就借此机会对雅各做出同样的事情。因此,雅各因为在耶路撒冷与他耶路撒冷的兄弟尔撒(愿他平安)的追随者一起领导多年而被当成了目标。 《古兰经》如何评论这些尔撒(愿他平安)的门徒? 所以是这些人写了《新约圣经》中除了保罗书外的书卷。要判断他们是否破坏了《引支勒》,我们可以首先转向《古兰经》中给出的观点。当我这样做时,我发现以下小节: “当尔撒确知众人不信道的时候,他说:谁为真主而协助我? 众门徒说:我们为真主而协助你,我们已确信真主,求你作证我们是归顺者。我们的主啊!我们已确信你所降示的经典,我们已顺从使者,求你使我们加入作证者的行列。 ”3:52-53 《仪姆兰的家属》(阿黎仪姆兰) “当时,我启示众门徒说:你们当信仰我和我的使者。他们说:我们已信仰了,求你作证我们是归顺的人。 ”5:111《筵席》(马以代) 这些小节很清楚地告诉我们,尔撒(耶稣-愿他平安)的门徒是1.尔撒的助手,2.真主阿拉的助手,3.并受到真主阿拉的启发而相信尔撒。《古兰经》中提到的这些门徒包括马太、彼得和约翰,他们写了新约八卷书,其中两卷是福音书(《马太福音》和《约翰福音》)。马可,更广圈子里的门徒,写了第三本福音书。似乎如果一个人相信《古兰经》,那么他也必须接受这些门徒的著作。这些作家当然不可能破坏《引支勒》。当我们学习成文的福音书时,我们正在阅读被《古兰经》证实的门徒的著作。保罗没有写任何福音书,而是写了神圣的书信。 现在我住在加拿大,很少有人会相信真主阿拉有任何书籍。仅仅因为某些东西是在《古兰经》或《圣经》中,并不意味着他们会接受它。事实上,他们更喜欢非宗教的历史资料,因为在他们看来,他们的偏见较少。但即使从这个观点来看,从上面历史学家约瑟夫斯的著作中的引用,我们已经看到,有一个坚实的理由来接受雅各的著作,推而广之,接受他的另一个兄弟裘德的著作。 因此,无论是从非宗教来源还是从《古兰经》中,我们都找到了接受非保罗著作的《新约圣经》的合乎逻辑的理由。     尔撒(愿他平安)的见证:《讨拉特》和《宰逋尔》是第一标准 但尔撒(耶稣-愿他平安)本人呢?他提供了什么作为我们应该接受的证据?请注意在他呼吁为他自己和他的讯息提供确凿和未被破坏的见证的地方。 在此处,我们看到尔撒(愿他平安)(正在发言)正在使用《讨拉特》(摩西的著作)来纠正犹太法律(伊斯兰教法)专家们所犯的错误。 “关于死人复活的事,摩西的经卷中荆棘篇上,神怎样对他说:‘我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神’,你们没有念过吗?他不是死人的神,而是活人的神。你们是大错特错了!” 《马可福音》… Read More »保罗或者其他圣经作者是否破坏了《引支勒》

从考据学来看圣经是否被篡改

  • by

“我为什么要考虑《圣经》?它是很久以前写的,经过了很多翻译和修改——我听说它的原始信息随着时间的推移而被改动了。”我曾多次听到类似有关构成《天经》或《圣经》的《讨拉特》、《宰逋尔》和《引支勒》书籍的问题和观点。 这个问题非常重要,它基于我们对《天经》/《圣经》的了解。毕竟是两千多年前写的。在这段时间的大部分时间里,没有印刷机、影印机或出版公司。因此,随着语言的消亡和新的出现,随着帝国的崩溃和新的帝国的诞生,原始手稿被一代又一代地手工复制。既然原始手稿已经不复存在,我们怎么知道我们今天在《天经》(《圣经》)中所读的是最原始先知很久以前所写的内容?除了宗教信仰之外,是否有任何科学或理性的理由可以判断我们今天所阅读的内容是否已被侵蚀? 考据学的基本原理 许多提出这个问题的人没有意识到有一门科学的学科,被人称为考据学,我们可以通过它来回答这些问题。因为它是一门科学学科,所以它适用于任何古代文献。本文章将给出考据中使用的两个主要原则,然后将它们应用到《圣经》中。为此,我们从这个图开始,它阐述了任何古代文献随着时间的推移而保存下来以便我们今天仍然可以阅读的过程。 此图展示了公元前 500 年写成的一本书。然而,这个原件不会一直无限期地保持延续下去,所以在它腐烂、丢失或被毁坏之前,会制作一份它的手稿副本(第一个副本)。一个被称为抄写员的专业人士从事该抄写工作。随着时间的推移,更多副本会被制作出来(第二份和第三份)。有的时候,一个副本被保留下来,直到它延续到今天的存在(现存)(第三个副本)。在我们的示例图中,这个现存的副本是在公元 500 年制作的。这意味着我们最早可以知道这本书的状态是从公元 500 年开始的。 因此,公元前 500 年至公元 500 年(图中标记为 x)的时期是我们无法进行任何复制检查的时期,因为该时期的所有手稿都已消失。例如,如果在从第一个副本制作第二个副本时发生损坏,我们将无法检测出来,因为这两个文档都无法相互比较。因此,现有副本之前的这个时间段(时间段 x)是文本不确定性的时间段——可能发生书本损坏的地方。因此,考据的第一个原则是,这个区间 x 越短,我们就越有信心将文档正确保存到我们的时代,因为不确定性的时间长度减少了。 当然,通常今天存在的文档的手稿副本更多。假设我们有两份手稿,每份的同一部分都有以下短语(当然不会是英文的,但我用英文来解释原理): 这显示了一个变体读法(一个说“琼”,另一个说“约翰”),但只有少数手稿很难确定哪个是错误的。 原作者要么在写关于琼或关于约翰,而这些手稿中的另一个有错误。问题是——哪一个有错误?从现有的证据来看,很难做出决定。 现在假设我们又找到了两份相同作品的手稿副本,如下所示: 现在更容易确定哪个手稿有错误。错误发生一次的可能性更大,而不是同一个错误重复三次,所以很可能副本2号有复制错误,而且作者写的是琼,而不是约翰。… Read More »从考据学来看圣经是否被篡改

《圣经》是如何被翻译的?

  • by

《圣经》或《天经》通常不以其原始语言(希伯来语和希腊语)阅读。这不是因为它在这些语言中不可用。其实是可以的,学者们在大学学习希腊语和希伯来语,目的是能够阅读和研究原始语言的《圣经》。这通常是专业的《圣经》教师学习它的方式。但普通信徒通常不会阅读或研究原始语言的《圣经》,而是阅读翻译成他们母语的版本。因此,《圣经》在原文中并不常见,导致一些人认为原文已经丢失,而另一些人则认为翻译过程导致了被改动。在得出这些结论之前,最好先了解《天经》或《圣经》的翻译过程。这就是我们将在本文中做的事情。 意译与音译 我们需要先了解一些翻译的基础知识。翻译者有时会选择通过相似的声音而不是意义来翻译,尤其是在涉及名称或标题时。这称为音译。下图说明了意译和音译之间的区别。在阿拉伯语中,你可以选择两种方式将“上帝”这个词翻译成英语。你可以通过给出“上帝”的含义进行意译,也可以通过声音音译以得到“阿拉”。 近年来,随着英语和阿拉伯语之间交流的增加,“阿拉”一词已成为英语中公认的表示上帝的词。标题和关键词的翻译或音译选择没有绝对的“对”或“错”。选择取决于该术语在接收者语言中被接受或理解的程度。 《七十士译本》 《圣经》的第一个翻译是在公元前 250 年左右将希伯来语《旧约》(《讨拉特》 和《宰逋尔》)翻译成希腊语。这次翻译被称为《七十士译本》,它非常有影响力。由于《新约》是用希腊文写成的,其中《旧约》的许多引文都取自希腊文的《七十士译本》。 《七十士译本》中的意译和音译 下图显示了所有这些如何影响现代《圣经》,其中翻译的阶段以象限来展示。 原始希伯来语旧约(《讨拉特》 和《宰逋尔》)位于第一象限,今天可在《马所拉抄本》和《死海古卷》中查阅。因为《七十士译本》是由希伯来语翻译成希腊语,它表现为从象限一到象限二的箭头。《新约》本身最初是用希腊文写成的,所以这意味着象限二中同时包含了《旧约》和《新约》。下半部分象限三是《圣经》的现代语言翻译(例如英语)。为了到那里,《旧约》是从原始希伯来语(象限一到三)翻译而来,《新约》是从希腊语(象限二到三)翻译而来。如前所述,翻译人员必须决定姓名和标题的音译或意译。这用标记为音译和意译的绿色箭头表示,表明翻译人员可以采用任何一种方法。 《七十士译本》见证了关于圣经是否被破坏的问题 由于《七十士译本》是在公元前 250 年左右从希伯来语翻译而来的,因此我们可以看到这些译者在他们翻译的希伯来语手稿中有什么内容,如果我们将希腊语反向翻译回希伯来语。由于这些文本几乎相同,这表明《旧约》的文本至少自公元前 250 年以来没有改变。数百年来,犹太人、基督徒甚至异教徒都在中东和地中海地区阅读《七十士译本》——即使在今天,中东的许多人仍在使用它。如果有人(基督徒、犹太人或其他人)改变了《旧约》并破坏了它,那么《七十士译本》将与希伯来文本不同。但它们本质上是相同的。 类似地,例如,如果埃及亚历山大港的某个人损坏了《七十士译本》本身,那么亚历山大港的《七十士译本》手稿副本将不同于中东和地中海的其他《七十士译本》手稿。但它们是一样的。所以数据毫无矛盾地告诉我们《旧约》并没有被破坏。 在翻译中的《七十士译本》 《七十士译本》也用于帮助现代翻译。翻译学者直到今天还在使用《七十士译本》来帮助他们翻译《旧约》中一些较难的段落。希腊语很好理解,在一些希伯来语难以理解的段落中,翻译人员可以看到 2250 年前《七十士译本》的翻译人员是如何理解这些晦涩的段落的。 理解意译/音译和《七十士译本》可以帮助我们理解术语“基督”、“弥赛亚”和“麦西哈”的来源,因为这些术语与尔撒(或耶稣-愿他平安)有关,如果我们要理解,我们需要掌握这些《引支勒》的消息。我们将在下一篇文章中讨论这一点。… Read More »《圣经》是如何被翻译的?