Skip to content
Home » 被毁坏了,有没有耶稣的福音, 的作者, 的福音,i 的作者,“福音”是什么意思?,“l”是什么意思, 的福音是什么,谁是 福音根据

被毁坏了,有没有耶稣的福音, 的作者, 的福音,i 的作者,“福音”是什么意思?,“l”是什么意思, 的福音是什么,谁是 福音根据

《福音》“根据”于谁?

  • by

最近我收到了一个我认为很好的问题。我把它复制在这里。 嗨,你能解释一下为什么有一个根据路加的说法,根据《引支勒》的约翰的说法吗?据我所知,“根据”一词是指根据该人的有感而发。 因此,我对根据耶稣(愿他平安)的《福音》非常感兴趣,但不是“根据”了路加、约翰的那些等。如果你有副本,我很乐意从你那里得到它。 我认为值得深入回答。让我们考虑一下这个问题,甚至重新表述一下。 “福音”的含义 《天经》的《新约圣经》共有四卷福音书:《马太福音》、《马可福音》、《路加福音》和《约翰福音》约翰福音。这些“根据”这些不同的作者是什么意思?这是否意味着有四种不同的福音(或《引支勒》)?它们与“耶稣的福音”有什么不同?这是否意味着这些是“基于他的理解而受到该人启发”? 由于我们先入为主的想法,像这样的问题很容易错失严谨的思考。但要得到一个系统的答案,一个基于知识的答案,我们需要理解“福音”(或《引支勒》)这个词。在希腊文原文(这是《新约》的原文,详见此处)中,福音的词是εὐαγγελίου(读作euangeliou)。这个词的意思是“好消息的信息”。我们通过查看它在古代历史中的使用方式来了解这一点。《旧约》(《讨拉特》 和 《宰逋尔》)是用希伯来语写成的(详见此处)。但是大约在公元前 200 年——在《新约》之前——因为那个时代的世界变得广泛地讲希腊语,当时的犹太学者将《旧约》从希伯来语翻译成希腊语。这种翻译被称为《七十士译本》(有关《七十士译本》的详细信息,请参见此处来自我的其他网页)。从《七十士译本》中,我们可以了解当时(即公元前 200 年)如何使用希腊语词。所以这是《旧约》中的一段,其中εὐαγγελίου(“好消息”)在《七十士译本》中被使用。 “9大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓: 10 从前有人向我报信说:‘看哪!扫罗死了。’他自以为是报好消息,我却抓住他,把他杀在洗革拉,这就是我给他作报好消息的酬报。” 《撒母耳记下》 4:9-10 这是大卫王(达伍德)谈到有人如何带来敌人死亡的消息时的一段话,认为这对国王来说是个好消息。 “好消息”这个词在公元前 200 年的希腊《七十士译本》中被翻译为εὐαγγελίου。所以这意味着 εὐαγγελίου 在希腊语中的意思是“好消息”。 但是εὐαγγελίου也意味着包含“好消息”的历史书籍或文件。例如,殉道者查士丁是福音的早期追随者(他将与先知 (愿他平安)… Read More »《福音》“根据”于谁?